We hebben allemaal wel een woordje Frans geleerd op school. We kennen de rijtjes van être en avoir, zeggen 'bonjour' en 'au revoir', maar eenmaal in Frankrijk staan we soms met onze mond vol tanden en blijken die Fransen ineens heel andere dingen te zeggen dan we op school geleerd hebben. Hoe zeg je de dingen nou echt in het Frans van vandaag?
Typischfrans is ook te vinden op BlueSky https://bsky.app/profile/arnogerrits.bsky.social
Pagina's
▼
maandag 7 oktober 2019
manger à s'en faire péter la sous-ventrière
zich te barsten eten ('eten dat je buikriem knapt') Een sous-ventrière (lett. 'onder-buiker') is een buikriem. Wij Nederlanders associëren de buikriem alleen met bezuinigingen, hoewel velen van ons wel degelijk het tegendeel kennen. Immers, overgewicht is ook in ons land een van de meest voorkomende kwalen. Afgelopen weekend hadden we met ons koor repetitieweekend en dan wordt er door ieder lid zo goed voor de inwendige mens gezorgd, dat we ook het risico lopen dat we nous en faisons péter la sous-ventrière. Laten we het er maar ophouden dat je niet genoeg resonantieruimtes kunt hebben voor een goed concert, zoals a.s. dinsdag in het voorprogramma van het Nederlands Kamerkoor. Komt allen om 20.00u in de Laurenskerk... Terug naar de uitdrukking, want er valt nog wel wat verrassends over te zeggen. Hoe beeldend de uitdrukking ook is, het gaat bij een buikriem niet om onze broekriem, maar om een riem die om de buik van een paard of ezel werd gebonden. Later werd de term al snel figuurlijk gebruikt voor onze eigen broekriem, waarmee de uitdrukking meteen een stuk plastischer en invoelbaarder werd... volgende keer: krijgen we het mes op de keel gezet...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten