in zijn nopjes zijn / met zichzelf ingenomen zijn
('kleine melk drinken')
De eerste versie van deze uitdrukking was avaler doux comme lait ('zoet als melk slikken'); dat werd gewoon boire du lait ('melk drinken') en petit ('klein') werd pas in de twintigste eeuw toegevoegd. Het gaat dus om de aangename zoetheid van melk die kennelijk nog wordt versterkt door het schattige verkleinwoordje. Het wordt gezegd voor iemand die zich gevleid voelt of sterker die zich graag gevleid voelen en dus met zichzelf ingenomen zijn.
volgende keer:
voeren we een dansje uit...
Ik zou jullie allemaal willen aanbevelen aan een geloofwaardige en oprechte particuliere kredietverstrekker die mijn lening aan mij heeft goedgekeurd binnen enkele uren na zoveel mislukte pogingen om een lening te krijgen, ik was verrast en blij dat de particuliere geldschieter me redde en me een lening aanbood met 2% rente, neem nu contact met haar op als je een dringende lening nodig hebt E-mail: christywalton355@gmail.com
BeantwoordenVerwijderen