vrijdag 18 juli 2025

c'est (du) pain bénit

dat is mooi meegenomen
('dat is gewijd brood')

Het is natuurlijk altijd mooi meegenomen als je iets hebt - al is het maar een stuk brood - dat de zegen van God draagt. In zowel de katholieke kerk als in boeddhistische tempels wordt van alles en nog wat door een eenvoudige handeling van de priester of monnik gezegend. Je weet maar nooit wat voor voordeel je ermee hebt...

volgende keer:
begint de vakantie...

donderdag 17 juli 2025

être dans les jambes de quelqu'un

iemand voor de voeten lopen
('in iemands benen zijn')

Dat kan niet lekker voelen als iemand in je benen zit, net zoals het behoorlijk hinderlijk kan zijn als iemand voortdurend voor je voeten loopt met name als diens tempo net onder dat van jou ligt. Dan kom je niet vooruit zoals je eigenlijk zou willen. In plaats van jambes hoor je in deze uitdrukking ook wel het informelere pattes ('poten').

volgende keer:
eten we gewijd brood...

woensdag 16 juli 2025

il gagne à être connu

bij nadere kennismaking valt hij mee
('hij wint bij bekend zijn')

De constructie à + infinitief kan ook gebruikt worden in de betekenis 'als...' dus à être connu kun je lezen als 'als je (hem) kent/leert kennen'. Iemand (of iets) die/dat je in eerste instantie koud laat of over wie / waarover je een vooroordeel hebt, kan een stuk interessanter worden als je hem/haar/het nader leert kennen. Niet te snel oordelen dus.

volgende keer:
zit het in de benen...

dinsdag 15 juli 2025

faire les quatre volontés

precies doen wat iemand wil
('de vier willen/wensen doen')

Iemand die zonder protesteren alles doet wat een ander wil (zoals bij een hypnotiseur op de foto) vervult de vier wensen van die persoon. Waarom vier? Dat heeft waarschijnlijk te maken met de vier seizoenen en de vier windrichtingen noord, zuid, west en oost. Denk bij dat laatste ook aan de Franse uitdrukking voor 'uit alle hoeken van de wereld' of zoals wij ook kunnen zeggen 'uit alle windstreken': es quatre coins du monde.

volgende keer:
winnen we aan bekendheid...

maandag 14 juli 2025

être imbu de soi-même

erg met zichzelf ingenomen zijn
('doortrokken met zichzelf zijn')

Imbu is het voltooid deelwoord van het werkwoord imboire dat in de zestiende eeuw heel gangbaar was maar tegenwoordig in onbruik is geraakt. Als je het letterlijk probeert te vertalen, krijg je zoiets als 'ingedronken' maar dat heeft tegenwoordig in onze taal een heel andere betekenis. Maar denk aan iets dat helemaal doortrokken wordt (met vocht bijvoorbeeld), zoals een lap stof die in het water wordt gelegd. Die lap - of denk bijvoorbeeld aan een dweil - zuigt al het water in zich op. En zo kun je je figuurlijk ook helemaal van jezelf doortrokken zijn. Dat is de betekenis van de uitdrukking van vandaag.

volgende keer:
doen we alles wat u wilt...

zondag 13 juli 2025

dessins humoristiques : conscience écologique

milieubewustzijn

Pubers zijn gewoon heel milieubewust...

- Nou zeg, Ylan! Komt die lucht van jou?

= Weet je, mama, met de opwarming van de aarde is er binnenkort geen water meer, dus om de planeet te redden, douche ik niet meer.

volgende keer:
gaan we indrinken...


zaterdag 12 juli 2025

dessins humoristiques : banquise

- Moeten we een bank oprichten voor het klimaat?
= Een ijsbank zou niet gek zijn...
ijsbank

Het woordgrapje is ook in het Nederlands te maken, al moet ik toegeven dat ik het woord 'ijsbank' zelf niet kende. In het Nederlands zijn de woorden 'pakijs', 'drijfijs' en met name 'ijsschots' een stuk gebruikelijker...

volgende keer:
onderzoeken we ons milieugeweten...