maandag 23 februari 2026

un ballon d'oxygène

ademruimte / een reddingsboei
('een zuurstofballonnetje')

Deze uitdrukking komt uit de medische wereld. Vijf jaar geleden overkwam het mezelf, toen ik met covid op de intensive-care-afdeling terechtkwam, al ging het in mijn geval niet om een ballonnetje maar om een hele zuurstoftank die voortdurend ververst moest worden.

volgende keer:
laten we een scheet om twaalf uur...

zondag 22 februari 2026

autopsie

autopsie



- Is het ernstig wat ik heb, dokter?

= Shit, stop de autopsie!


volgende keer:
dienen we zuurstof toe...

zaterdag 21 februari 2026

dessins humoristiques : assurance maladie

ziektekostenverzekering

- Nou ja, zeg!

o Wie is het?

- Mijn verzekering. Ze vragen me of het wel een goed idee is dat ik nog een keer opschep...

volgende keer:
doen we een autopsie...

vrijdag 20 februari 2026

tomber en carafe

in de kou blijven staan / met lege handen staan / met je mond vol tanden staan
('in karaf vallen')

Weer een uitdrukking uit de onuitputtelijke bron van de culinaire wereld. In het argot van de negentiende eeuw stond het woord carafe voor de mond. De uitdrukking werd aanvankelijk gebruikt voor een spreker die niet meer uit zijn woorden kon komen, een beetje dus als ons 'met je mond vol tanden staan'. Vervolgens breidde de betekenis van de uitdrukking zich uit naar iedereen die aan zijn lot wordt overgelaten.

volgende keer:
controleren we onze ziektekostenverzekering...

donderdag 19 februari 2026

fendre la foule

zich een weg banen door de menigte
('de menigte splijten')

De zomer is nog ver weg, maar als de Tour de France weer de bergen in gaat, zien we ongetwijfeld weer deze taferelen waarin redders zich een weg moeten banen door een dichtopeengepakte menigte, met alle risico's vandien. Het lijkt wel of de coureur de menigte splijt als een soort ritssluiting.

volgende keer:
vallen we in een karaf...

woensdag 18 februari 2026

mettre la viande dans le torchon

zich op één oor leggen / gaan slapen
('het vlees in de theedoek leggen')

Een merkwaardige manier om te zeggen dat je je bed opzoekt en weer een van de zeer vele Franse uitdrukkingen met een culinaire inhoud. In het Franse argot staat viande voor het menselijk lichaam en daarmee voor de hele persoon en torchon voor 'laken'. Je wikkelt het lichaam dus in de lakens. In de tweede helft van de negentiende eeuw luidde de uitdrukking nog rouler sa viande dans le torchon (lett. 'zijn vlees in de theedoek rollen').

volgende keer:
splijten we de menigte...

dinsdag 17 februari 2026

être appelé sous les drapeaux

onder de wapenen geroepen worden
('onder de vlaggen geroepen worden')

In de Nederlandse uitdrukking wordt het gewelddadige aspect benadrukt, in de Franse wordt gerefereerd aan vaderlandse gevoelens met de vlaggen als nationalistisch symbool. 

volgende keer:
verpakken we vlees in een theedoek...