('zich de neus breken aan iemands deur')
Maar de uitdrukking heeft een meer figuurlijke betekenis. Se casser le nez betekende aanvankelijk letterlijk 'je neus breken' en dan meestal door 'op de grond te vallen', maar is figuurlijk 'mislukken in een bepaalde onderneming' gaan betekenen. Je bereikt niet het doel dat je je had gesteld. En als dat dus aan de deur van iemand gebeurt, dan was je doel om iemand te ontmoeten. Blijkt die persoon niet thuis te zijn, dan ben je dus niet geslaagd in je onderneming.
houden we de schijn op...






