zaterdag 4 april 2026

dessins humoristiques : transphobie ou misogynie ?

transfobie of vrouwenhaat?

We gaan verder met de campagne inclusief aannamebeleid van Randstad:

- Nu je een vrouw bent, Georges...

= Julia!

-  ... heeft de directie besloten je salaris te verlagen... Julia.

= Dat is niet eerlijk.

- Bedenk dat het een manier is om je nieuwe seksuele identiteit te erkennen...

volgende keer:
hebben we een volgend hoofdstuk van inclusief aannamebeleid...

vrijdag 3 april 2026

monter en graine

doorschieten - groeien
('opkomen als zaad')

Als je het niet op tijd wiedt, kan onkruid in korte tijd enorm doorschieten. Dat is de oorspronkelijke betekenis van deze uitdrukking die opkwam in de achttiende eeuw en die ook figuurlijk gebruikt kan worden in de betekenis van 'doorschieten', te snel groeien, te groot worden, te ver gaan.

volgende keer:
gaan we verder met inclusief aannamebeleid...

donderdag 2 april 2026

faire un tour d'horizon

de zaken op een rijtje zetten / de horizon verkennen
('een trip langs de horizon maken')

Zoals je in een nieuw landschap je ogen langs de horizon kunt laten gaan om de omgeving in kaart te brengen, zo kun je dat in figuurlijke zin ook doen met een persoon of een probleem dat je wilt analyseren. Je zet de zaken even netjes op een rijtje, zoals op de streep van de horizon.

volgende keer:
laten we een zaadje groeien...

woensdag 1 april 2026

s'éclaircir la voix

de keel schrapen
('zich de stem ophelderen')

Waar wij de nadruk leggen op het onwelluidende geluid waarmee we onze stem proberen te herstellen - dat kan in het Frans trouwens ook: se racler la gorge betekent letterlijk hetzelfde als ons 'de keel schrapen' - wordt in deze Franse uitdrukking gefocust op het - hopelijk - welluidende resultaat ervan: het ophelderen van de stem. Ook in het Engels is dit gebruikelijk, waar je kunt zeggen to clear one's throat.

volgende keer:
maken we een tripje langs de horizon...