We hebben allemaal wel een woordje Frans geleerd op school. We kennen de rijtjes van être en avoir, zeggen 'bonjour' en 'au revoir', maar eenmaal in Frankrijk staan we soms met onze mond vol tanden en blijken die Fransen ineens heel andere dingen te zeggen dan we op school geleerd hebben. Hoe zeg je de dingen nou echt in het Frans van vandaag?
Typischfrans is ook te vinden op Twitter: @typischfrans_tw
vrijdag 1 maart 2024
ce n'est pas de refus
ik zeg geen nee ('het is geen weigering')
Encore un peu de tarte ? Ce n'est pas de refus.
Wat valt er verder over te zeggen? De uitdrukking spreekt helemaal voor zich, lijkt me.
volgende keer: onderzoeken we de logica van de Franse spelling...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten