liegen dat je barst / uit je nek lullen
('barsten vertellen')
Als je in het Frans liegt, kun je salades vertellen (raconter des salades) of je kunt net als in onze taal liegen dat je barst. De herkomst is echter een andere. Het woord craque is een onomatopee ofwel klanknabootsing en zou in dit geval komen van de valkenjacht. Het zou het geluid weergeven van een snavel die open en dicht gaat en die betekenisloos is. Iemand die raconte des craques zegt dus betekenisloze dingen ofwel lult uit zijn nek.
volgende keer:
volgt na mijn reis door Zweden, begin mei.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten