oppassen / een flater slaanPas op! Als je een flater slaat, dan breng ik
je om zeep!
('(een) bootshaak maken')
Pas op dat je (g)een lidwoord gebruikt in deze uitdrukking. Zonder lidwoord betekent faire gaffe namelijk 'oppassen, opletten', maar met het onbepaald lidwoord erbij betekent faire une gaffe 'een flater slaan, een blunder begaan'.
De herkomst van het woord gaffe is niet helemaal duidelijk. Het zou kunnen komen van het Oud-Franse gaffe dat aanvankelijk 'bootshaak' en later 'onhandige opmerking' betekende, of het zou uit het provençaalse gafar kunnen komen dat '(beet)pakken'. Waarom precies is ook weer niet duidelijk, maar in meerdere taalgebieden bestaat deze link tussen 'vangen (van grote vissen)' en een 'flater'. Ging dat beetpakken vaak fout, was er met andere woorden vaak sprake van een mistake ?
volgende keer:
hebben we balsem voor de ziel...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten