bezetting(sactie) / sitdownstaking
('staking op de stapel')
Staken kunnen ze goed in Frankrijk. En als de vuilnismannen gaan staken, krijg je al snel stapels afval in de straten. Maar dat is niet de verklaring van de uitdrukking.
De stapel waarop de uitdrukking gebaseerd is, is de stapel bouwmaterialen die op de werkplek klaarligt om een huis te bouwen. En daarmee is het in feite een metonymia voor de hele werkplek. Een grève sur le tas is dus een stakingsactie op de werkplek zelf (niet bijvoorbeeld d.m.v. een demonstratie op straat). We vinden het ook terug in apprentissage sur le tas voor 'praktijkopleiding, opleiding in de praktijk'. En zo kan een misdadiger ook arrêté sur le tas worden, op heterdaad betrapt terwijl hij ter plekke de misdaad begaat.
volgende keer:
luisteren we naar kinderen...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten