zondag 12 november 2023

dessins humoristiques : conflit linguistique en France



taalstrijd in Frankrijk

Bij het woord 'taalstrijd' denken de meesten van u waarschijnlijk meteen aan de onophoudelijke taaltwisten bij onze zuiderburen tussen de Walen en de Vlamingen, maar ook in Frankrijk woedt al jaren een hardvochtige taalstrijd die zich concentreert om een van Frankrijks bekendste culinaire pareltjes, te weten het chocoladebroodje. In het grootste deel van Frankrijk heet dit viennoiserie-broodje pain au chocolat, maar durf dat maar eens te bestellen in Zuid-West-Frankrijk. Daar heet hetzelfde broodje namelijk chocolatine. Obelix heeft de euvele moed een pain au chocolat te bestellen en wordt meteen terechtgewezen door een plaatselijke bewoner. Dat laat Obelix zich niet zeggen. Hij slaat de klant die hem terecht durfde te wijzen letterlijk uit zijn schoenen... eh sandalen en zegt 'en heet een klap op je muil (voor 'klap' gebruikt hij overigens het woord pain dat ook deze figuurlijke betekenis kan krijgen) een muilatine?'

Of wat te denken van deze bakker in het zuidwesten van Frankrijk. Die heeft naast de chocoladebroodjes (daar dus chocolatines geheten) ook een paar met chocolade belegde stukken stokbrood neergelegd die hij pain au chocolat (lett. 'brood met chocolade') noemt. En uiteraard is de besteller van een chocolatine ook nog eens goedkoper uit...

volgende keer:
zoeken we een toetssteen...



Geen opmerkingen:

Een reactie posten