in een handomdraai / van een leien dakje
('in twee pollepelslagen')
De uitdrukking van vandaag verscheen kort voor de Eerste Wereldoorlog in het gevangeniswezen. Met een houten pollepel kun je snel de laatste etensresten leeglepelen of snel grote happen opscheppen. Het gaat in ieder geval om de notie van snelheid.
Daarnaast bestaan er nog andere verklaringen voor het ontstaan van de uitdrukking. Zo zou in de zeevaart een cuiller à pot ook de benaming zijn geweest voor een soort sabel met een afgerond lepelachtig uiteinde bedoeld om de hand te beschermen, waarmee je heel snel - in twee slagen - een geschil zou kunnen beslechten.
Tenslotte bestaat er nog een hilarisch-historisch maar zeer twijfelachtige verklaring: Antoine de Bourbon, koning van Navarre, kondigde de geboorte aan van een gezonde baby, de latere Henri IV, terwijl hij op grote afstand was van zijn vrouw Jeanne d'Albret. Toen hij op de hoogte gebracht werd van de geboorte van zijn zoon, zou hij gezegd hebben: Messieurs, la reine nous a donné un petit prince en deux coups de cul hier à Pau. ('Mijne heren, de koningin heeft ons gisteren in Pau een kleine prins gegeven in twee heupbewegingen (vrij vertaald)', waarbij de combinatie cul hier klinkt als cuiller.
volgende keer:
hebben we een pittige bijdrage...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten