enzovoort enzovoort
('schaats-mand')
Deze uitdrukking wordt vooral gebezigd in het zuiden van Frankrijk en de etymologie is nog onduidelijk. In het begin van de negentiende eeuw werd met patin (nu vooral 'schaats' en in straattaal 'tongzoen') een pantoffel aangeduid (het is ook nog steeds een aanduiding voor een 'museumslof') of een 'oude doek' en met een couffin een mand met hengsels die ook als reiswieg gebruikt kon worden.
Er wordt wel beweerd dat patin-couffin door seksistische mannen werd toegevoegd aan door hen geciteerde 'vrouwenpraat' die immers onderling alleen maar over het huishouden (patin) en hun kroost (couffin) zouden praten, onderwerpen die zij niet de moeite waard vonden/vinden.
Daarvoor bestaat overigens ook een onomatopeïsche uitdrukking, nl. patati-patata.
volgende keer:
gaat het van een leien dakje...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten