een boeventronie
('een klappenhoofd')
Au pays des têtes à claques is een Canadese animatieserie die bestaat sinds 2012 en ook in Frankrijk populair is. Allerlei maatschappelijke verschijnselen worden er op de hak genomen in vet - voor ons nauwelijks verstaanbaar - québécois accent. Een tête à claque zouden wij kunnen vertalen als 'boeventronie'. Het betekent zoiets als een 'hoofd dat je klappen zou willen verkopen'. Een claque is namelijk een 'klap' of een 'oorvijg'. Het gaat dus om tamelijk onaangename gezichten die niet veel vertrouwen uitstralen.
volgende keer:
hebben we een kleine leesproef...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten