vrijdag 21 juli 2023

il ne faut pas confondre vitesse et précipitation

haastige spoed is zelden goed
('men moet snelheid en gehaastheid niet verwarren')

De Nederlandse uitdrukking bevat een stijlfiguur (het pleonasme 'haastige spoed') en rijm ('spoed/goed'), de Franse lijkt meer op een nuchtere constatering. Overigens zit er nog wel beeldspraak in het woord précipitation zelf. Het komt uit het Latijn praecipitare, dat is samengesteld uit prae ('voor, vooruit, naar voren') en caput ('hoofd'). Je gaat als het ware heel snel zonder nadenken vooruit - hoofd eerst. Hetzelfde beeld zien we terug in ons 'hals over kop'. En naast '(over)haasten') betekent précipiter ook o.a. 'naar beneden storten', '(in het ongeluk) storten'. En dat is inderdaad zelden goed...

volgende keer:
is pas weer in augustus, na mijn verblijf in Madagaskar en Mauritius...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten