stappers/schoenen
Vandaag weer eens twee in één: avoir la poisse, wat 'pech hebben' betekent en godasses voor 'schoenen'. Poix is 'pek' en het werkwoord poisser betekent letterlijk dan ook 'met pek besmeren' en iets ruimer 'kleverig maken'. De figuurlijke betekenis is 'arresteren, te pakken krijgen' en als je daarvan het lijdend voorwerp bent, dan heb je natuurlijk pech.
Alexis Godillot was in de negentiende eeuw een beroemd leverancier van soldatenschoeisel. De merknaam godillot werd al snel de soortnaam voor soldatenlaarzen of 'kistjes'. Het woord godasse is daar weer een afgeleide van.
volgende keer:
nemen we de vrijheid affiches op te hangen...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten