maandag 20 januari 2025

avoir un bandeau sur les yeux

een bord voor je kop hebben
('een blinddoek op je ogen hebben') 

Bij deze uitdrukking heb ik eigenlijk meer verklaring nodig bij de Nederlandse versie. Een blinddoek is duidelijk, maar wat voor bord heb je eigenlijk voor je kop als je volhardt in onwetendheid en de waarheid niet onder ogen wilt zien? Toch even nagezocht dus. Onze Nederlandse uitdrukking blijkt uit het boerenleven te komen. Uit veiligheidsoverwegingen hingen boeren een stier een bord of plankje voor de ogen zodat het dier niet voor zich uit kon zien en geen kwaad kon aanrichten. De Franse uitdrukking blijkt echter ook een bijzondere herkomst te hebben. Hij wordt namelijk herleid tot een bekend fresco uit de zeventiende eeuw: 'De onwetendheid die uit de tempel wordt verjaagd' van Rosso Fiorentino die in de Galerie François Ier hangt in het kasteel van Fontainebleau. Daarop wordt de koning gehuldigd als mecenas en humanist, terwijl de onwetendheid uit de tempel wordt verjaagd.


volgende keer:
verzetten we bergen...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten