dinsdag 14 mei 2024

en avoir gros sur la patate

te veel op je bord hebben liggen / in zak en as zijn
('het dik op de aardappel hebben')

Op het plaatje lijkt de man eerder onder een flinke aardappel gebukt te zijn, maar de uitdrukking is niet 'onder' maar 'op' de aardappel. Het is een twintigste-eeuwse variant van en avoir gros sur le coeur met dus het hart in plaats van de aardappel en betekent dat je teleurgesteld bent en bedroefd en dat je bijna in huilen uitbarst.

volgende keer:
gaan we schroeven draaien...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten