een rokkenjager
('een fokkenrenner')
Het Frans en het Nederlands gebruiken ongeveer dezelfde uitdrukking, al zou je kunnen zeggen dat de Franse rokkenjager misschien net iets doortastender is. Een jupon is namelijk vooral een onderrok. Het woord kan ook figuurlijk gebruikt worden voor 'meisje, vrouw' en van een vrouwenliefhebber kan gezegd worden dat hij (of zij) aime le jupon, en dan gaat het dus niet om travestie. Tenslotte bestaat ook de uitdrukking trousser le jupon (letterlijk 'de (onder)rok opstropen') voor 'achter de vrouwen aanlopen'.
volgende keer:
Hoe zeg je in het Frans 'ik houd me aanbevolen' ?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten