in de zakken terechtkomen
('in de beurs vallen')
In het Italiaans van de twaalfde eeuw betekende escars, later scarso 'gierig'. Daarvan afgeleid kreeg een onder de broekriem gedragen geldbeurs de naam scarsella, letterlijk dus 'gierigaardje'. En waar bij ons financiële voordelen dus in de (broek)zakken (of zou het hier ook om beursachtige geldzakken gaan?) terechtkomen, komen die in het Frans dus nog steeds in die middeleeuwse vrekkige geldbeurzen terecht.
volgende keer:
is de een zijn dood de ander zijn brood...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten