onder het tapijt vegen / met voeten treden
('kattenbakvulling maken van')
Zowel de uitdrukking als het woord litière hebben in de loop der eeuwen veel verschillende betekenissen gehad. Zo betekende de uitdrukking in de dertiende eeuw 'de bodem met lijken bedekken', een eeuw later 'genieten van een vrouw', in de zeventiende eeuw 'ver verspreiden'. Het woord litière kan zowel in de betekenis 'draagstoel, brancard' worden gebruikt als in de betekenis 'laag voorwerpen' en sinds de twintigste eeuw 'kattenbakvulling'. Die laatste betekenis komt van de algemenere aanduiding voor een laag bladeren en/of stro waarop een dier zich te ruste legt en dit beeld moet je voor ogen hebben bij de huidige betekenis van de uitdrukking. Denk aan een stuk niet altijd even schone grond dat door een dier vertrapt wordt om op te kunnen gaan liggen, iets wat dus met voeten getreden wordt en maar het liefst onder het tapijt wordt geveegd...
volgende keer:
vragen we ons af hoe kort ons lontje is geworden...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten