het loopt gesmeerd / er is geen vuiltje aan de lucht
('alles baadt/zwemt')
In eerste instantie heb je misschien niet door dat de Franse uitdrukking ça baigne
en de Nederlandse variant het loopt gesmeerd direct met elkaar te maken hebben. Misschien zag je jezelf op een zomerse dag al op het strand liggen en genieten (het schijnt dat veel mensen dit doen...) van het zomerzonnetje en de zwemgeluiden om je heen.
Zodra je je echter gaat voorstellen dat je je dan ook flink moet insmeren met zonnecrème, dan kom je al in de richting. De uitdrukking luidde aanvankelijk namelijk ça baigne dans l'huile ('het baadt in de olie/druipt van het vet') en had betrekking op mechanismen die beter liepen als ze goed geolied waren (denk dus aan ons 'het loopt gesmeerd'). Overigens zouden de Fransen de Fransen niet zijn als er later ook culinaire varianten ontstonden, zoals ça baigne dans le beurre en ça baigne dans la margarine en dat er bij ça baigne dans l'huile aan frites werd gedacht...
Veel succes bij de voorbereidingen voor het kerstdiner. Que tout baigne!
volgende keer:
hangen we een papieren tijger in de boom...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten