dinsdag 28 februari 2023

c'est du peu au jus

nog eventjes volhouden / nog een paar nachtjes slapen
('het is een beetje tot de sap')

Met le jus wordt in de uitdrukking geen jus d'orange bedoeld, al komt het wel in de buurt. In de tijd dat er nog militaire dienstplicht bestond riepen soldaten de dag voordat ze afzwaaiden vrolijk Zéro! ('nul!'), wat een afkorting was voor Zéro au jus! (lett. 'nul tot de sap'). Met de jus werd de dag van afzwaaien, ofwel het begin van het nieuwe leven na de militaire dienst aangeduid. Door velen werden de dagen afgeteld: soixante au jus (...) huit au jus tot het bevrijdende zéro au jus. In het argot is jus een aanduiding voor koffie. Het is een verkorting van jus de chique ('aftreksel van pruimtabak') of jus de chaussette ('sokkenaftreksel'), waarmee slechte koffie nogal eens wordt aangeduid. Er werd dus verwezen naar het eerste ontbijt (Fransen ontbijten vaak niet veel, maar allicht met een kop koffie) na de militaire dienst. Het ontbijt is het begin van de dag en daarmee symbolisch het begin van een nieuw leven. Er zijn wel meer situaties te bedenken waarnaar je zo uitziet dat je de dagen aftelt, en dat kan dus ook met de uitdrukking van vandaag. Geef mij voor mijn eerste ontbijt in een vrij leven maar een jus d'orange, liever dan dat sokkenaftreksel...

volgende keer:
zingen we voor een prikkie...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten