vrijdag 9 november 2018

courir sur le haricot

op de zenuwen werken
('over de boon rennen')

'Hee, schatje, wacht op me, waar ga je naar toe?' 'Ik ga waar ik wil. Je begint me een beetje op de zenuwen te werken (lett. over de boon te rennen)'.
De taalkundigen breken zich het hoofd over de oorsprong van deze uitdrukking en kunnen alleen vertellen dat courir ('rennen') vroeger ook de bijbetekenis 'platlopen, lastig vallen' kon hebben en dat haricot ('boon') wel een bijzondere betekenis moet hebben gehad in het argot ('bargoens'). Daarbij komen ze betekenissen tegen als 'teen', 'hoofd', 'penis' en 'testikel'. Maar hoe leidt dat tot de betekenis 'op de zenuwen werken' ? De variant courir of taper sur le système (lett. 'op het systeem slaan') laat zich iets gemakkelijker uitleggen als je begrijpt dat le système staat voor le système nerveux ('het zenuwstelsel') en er daarnaast ook de uitdrukking taper sur les nerfs (lett. 'op de zenuwen slaan/tikken') bestaat.

volgende keer
gaan we voetje vrijen...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten