door de bomen het bos niet (meer) zien
('de boom die het bos verbergt')
Misschien is de Franse variant van deze uitdrukking nog wel duidelijker dan die van ons. Je kunt altijd denken 'maar een bos is toch ook een aantal bomen', maar stel je bijvoorbeeld de boom hiernaast voor. Als je daarnaar kijkt verdwijnt het hele bos erachter. Heel je aandacht wordt door één enkele boom in beslag genomen. Door je op één detail te focussen, verlies je het overzicht over het geheel.
volgende keer:
Hoe kun je het in het Frans helemaal omzwaaien?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten