contant betalen
('in soorten (?) betalen')
In Zweden gaat binnenkort het contant betalen helemaal verdwijnen ten faveure van het betalen met bankpas (carte bleue) en andere digitale en virtuele middelen. In Nederland en Frankrijk wordt echter nog vrij veel met bankbiljetten en munten betaald. In het Frans heet dat en espèces. Het woord espèce betekent tegenwoordig 'soort' zoals in espèces animales ('diersoorten'). Ook wordt het gebruikt als versterking in beledigingen: espèce de fou ('idioot'), espèce de con ('lul'). Maar het komt van het Latijnse species dat stond voor '(aan)blik' en 'uiterlijk'. In de keizertijd kwam daar merkwaardig genoeg een andere betekenis bij, namelijk die van 'eetwaar' en 'koopwaar'. Uit deze betekenis heeft zich in het Frans het woord épice en in het Nederlands het woord 'specerij' ontwikkeld. Het woord espèce zelf had in de zeventiende eeuw (via 'koopwaar') de heel algemene betekenis 'ding'. Payer en espèces betekende dus in feite 'betalen in dingen'. Twee eeuwen eerder, in de vijftiende eeuw, werd het woord espèce in het enkelvoud ook gebruikt in de betekenis 'zilveren of gouden munt'. Het zijn allemaal merkwaardige etymologische wendingen, maar zo lijkt het toch te zijn gegaan...
volgende keer:
gaan we lekker in de serre zitten...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten