zaterdag 13 april 2019

passer au crible

uitkammen, grondig doorzoeken
('door de zeef halen')

Als je op Google op crible naar een plaatje zoekt, krijg je nevenstaand resultaat. Een crible is een zeef met grote gaten of een zeefmachine. In de keuken gebruik je eerder een passoire en een theezeefje is een passe-thé. Daarnaast bestaan nog de woorden sas (ook 'sluis') en tamis voor een zeef met kleinere gaten. Hoewel zo'n zeefmachine als hierboven afgebeeld natuurlijk voor het grotere werk gebruikt wordt - of misschien ook juist daardoor - wordt het in de uitdrukking gebruikt voor het grondig doorzoeken van iets. Misschien wijst de crible juist op het grote gebied dat doorzocht moet worden en onze uitdrukking 'uitkammen' juist op het zorgvuldige detailwerk. Je zult immers aanzienlijk langer bezig zijn met een kam dan met zo'n grove zeefmachine. Laten we het erop houden dat de Fransen van het grote gebaar houden...

volgende keer:
hebben we ons als taak gesteld een vlekje weg te werken...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten