hard aanpakken
('met de stok leiden')
Op het plaatje zien we de Franse voetbalbondscoach Didier Deschamps als een vertwijfelde dirigent de leiding nemen over een denkbeeldig orkest dat kennelijk een streng bewind nodig heeft. De vraag welke partituur hij voor het Franse elftal zal inzetten, is kennelijk al beantwoord, want op zijn lessenaar staat het veelbetekenende "I will survive". Kennelijk is het erop of eronder voor het voetbalelftal dat op 21 juni 2018 (de dag van La Fête de la Musique) moet aantreden tegen Peru. Hij zegt daarbij met zijn dirigeerstok (baguette, wij kennen dat woord misschien alleen als 'stokbrood', maar het betekent gewoon 'stok' en heeft als tweede betekenis ook 'dirigisteerstok') in de hand 'Ik zal ze hard aanpakken' (lett. 'ik zal hen leiden met de dirigeerstok') en 'ik duld geen enkele valse noot'.
Nu we weten dat de betekenis 'stokbrood' voor baguette slechts een afgeleide betekenis is van het algemene 'stok', kunnen we de uitdrukking beter begrijpen. Ze is afkomstig uit het leger. Lang geleden gebruikten militaire officiers hun degen als een stok om hun troepen te commanderen. Daarmee is de (wapen)stok dus een teken van gezag en hard aanpakken geworden.
volgende keer:
kunnen we er niet om heen en volgen we even de impeachmentprocedure in Amerika...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten