vrijdag 29 oktober 2021

ne pas avoir les yeux en face des trous

zijn ogen in zijn zak hebben
('de ogen niet tegenover de gaten hebben')

Het is misschien een wat onsmakelijk verhaal om mee te beginnen, maar als mijn geliefde moeder 's ochtends aandrang voelde tot het afleveren van een grote boodschap, dan moest ze eerst even wat rondlopen, omdat 'het nog niet voor het gat lag'. 
In het Frans bestaat dat zelfde beeld t.a.v. de ogen; die kunnen soms ook niet precies voor het gat liggen. In onze taal hebben we ze dan zelfs in onze zak. Je kunt in het Frans overigens sinds de zeventiende eeuw ook les yeux de travers hebben; dan staan je ogen verkeerd in hun oogkassen. Ook dit fysieke probleem wil zich nog wel eens vroeg in de ochtend voordoen, als de ogen zich nog moeten aanpassen aan hun hernieuwde activiteit na een aantal uren inactiviteit tijdens de nacht. De stap naar de figuurlijke betekenis van 'je ogen (niet) in je zak hebben' is natuurlijk maar een kleine.

volgende keer:
gaan we naar de boerderij (?)...


Geen opmerkingen:

Een reactie posten