op het goede moment / met je neus in de boter vallen
('op genoemd punt')
Inmiddels is het normaal om over een tijdstip te spreken, maar in de zestiende eeuw verwees het woord point ('punt') alleen naar de ruimte, niet naar de tijd. Je kon à un point nommé ('op een bepaald punt') afspreken, en dat betekende dus 'op een bepaalde plek'. Maar bij een afspraak hoort natuurlijk altijd een plek én een tijdstip, dus het is heel begrijpelijk dat de uitdrukking op den duur de betekenis kreeg van 'op een bepaald tijdstip'. En iemand die dan ook op het afgesproken tijdstip op de afgesproken plek kwam, kwam à point nommé, op de juiste plek op het juiste tijdstip dus, precies op het goede moment en viel met de neus in de boter...
volgende keer:
eten we makreel...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten