tegen de klippen op / in weer en wind
('tegen winden en getijden')
Spectaculaire foto's zijn er te maken in het kustgebied van Bretagne, waar het verschil tussen eb en vloed zo groot is dat er zelfs energiecentrales zijn gebouwd die gebaseerd zijn op dat getijdenverschil. Wind en getijden kunnen het een schipper aardig moeilijk maken, maar met veel volharding kan het lukken deze grote obstakels te overwinnen.
Sinds de zeventiende eeuw is deze uitdrukking een metafoor voor de strijd tegen obstakels die een goed plan in de weg staan. Misschien suggereert ons 'tegen de klippen op' een zekere zinloosheid, maar dat is in de Franse uitdrukking niet per se het geval. Het is niet tegen windmolens vechten. Het kan zijn dat het gevecht niets oplevert, maar de volharding en vastberadenheid van de persoon in kwestie staan centraal.
volgende keer:
Hoe vraag je in het Frans wie een (lastige) taak wil uitvoeren?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten