de hei op sturen / heel ver weg sturen
('naar Dache sturen')
De democraten en sommige republikeinen willen er nu echt werk van maken. Het wordt te risicovol geacht die gevaarlijke gek in het Witte Huis zijn laatste 12 dagen in het ambt vol te laten maken, dus schakelen ze hem het liefst uit via het 25e amendement of desnoods impeachment. Ik sluit me daar van harte bij aan. Je zou hem het liefst ver weg de ruimte in willen schieten. Daarbij komt het goed uit dat Elon Musk net Jeff Bezos heeft ingehaald als rijkste man op aarde. Hij heeft vast nog wel een centje over om Trump als een soort Voyager 3 voorbij het zonnestelsel te lanceren... al moet je er niet aan denken dat hij dan het eerste menselijke wezen is waarmee een eventuele buitenaardse beschaving kennismaakt... Dan toch maar naar Dache. Maar waar ligt dat? Tja, nergens eigenlijk. In het Frans van het noordoosten van Frankrijk was dache in de tweede helft van de negentiende eeuw een variant van diache, wat weer een variant is van diable, 'duivel'. Eind van diezelfde eeuw luidde de uitdrukking - zoals ook op het plaatje te zien is - envoyer chez Dache, le perruquier des Zouaves ('naar Dache, de pruikenmaker van de Zouaven, sturen'). Geen idee wie dat was, maar het was in ieder geval ver weg en geen benijdenswaardige bestemming. Lijkt me prima, als ze er maar geen Twitter hebben...
volgende keer:
moet hij sowieso zijn biezen pakken...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten