woensdag 6 april 2022

mettre au rancart

 

bij het grofvuil zetten / afdanken
('bij het afval / de mest zetten')

Eerder bespraken we al eens het woord rancard met een -d aan het eind (maar ook wel eens met een -t wordt geschreven) dat in de volkstaal een verbastering is van rendez-vous en 'afspraak, ontmoeting' betekent. Pas echter op als je dit woord gebruikt om een afspraak te maken met iemand uit Normandië. Het woord van vandaag komt namelijk uit het Normandisch waar het ook weer een verbastering is afkomstig van het werkwoord récarter (denk aan het Frans écarter, dat 'verwijderen' betekent). In het Normandisch betekende dat in de achttiende eeuw 'mest verspreiden'. Daaruit ontstond het woord récart voor 'afval, mesthoop' en buiten Normandië verbasterde dat tot rancart. 

volgende keer:
zoeken we naar de drijvende kracht...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten