vrijdag 6 april 2018

il fallait y penser

je moet er maar opkomen
('je moest eraan denken')

Dit is typisch zo'n zinnetje dat je kunt uitspreken als je verbaasd bent over de vindingrijkheid van iemand die een achteraf gezien voor de hand liggende oplossing bedenkt voor iets, waar echter nog niemand aan had gedacht: je moet er maar opkomen. Vandaar dus ook dat dit boekje over 'onwaarschijnlijke (maar echte) uitvindingen' de ondertitel il fallait y penser (ou pas) heeft meegekregen.






volgende keer
Hoe zeg je ''m knijpen' in het Frans?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten