donderdag 5 april 2018

le temps de dire ouf

voor je het weet...
('de tijd om 'oef' te zeggen')

De muurdichter hiernaast speelt met de betekenis van de uitdrukking en de dubbelzinnigheid van de kreet ouf die inmiddels bestaat door het verlan. Dat vereist enige uitleg: de uitdrukking zelf is in principe niet moeilijk te begrijpen. Er wordt een  heel kort moment mee aangeduid, een moment dat zo kort is dat je niet de gelegenheid hebt om na te denken, sterker nog, je hebt niet eens de tijd om 'oef' te zeggen (bijvoorbeeld om van de schrik te bekomen). Maar ouf is ook de verlan (l'envers = 'het omgekeerde') versie van fou ('gek'). Voor wie het nog niet wist: verlan is een buitengewoon populaire variant van straattaal in Frankrijk waarbij je lettergrepen van woorden omdraait (zarbi = bizarre, keum = mec ('vent'), laisse béton = laisse tomber ('laat maar zitten')). En daarmee zegt de muurdichter dus 'Voor je er erg in hebt, word je het ook (gek)'. Wat is taal toch een mooi instrument...

volgende keer:
Hoe zeg je in het Frans 'je moet er maar opkomen' ?


Geen opmerkingen:

Een reactie posten