dinsdag 24 april 2018

avoir du toupet

lef hebben
('kuif hebben')

Laten we eerst even heel precies zijn: een toupet is Frans voor 'kuif', wat wij een 'toupet' noemen is in het Frans een faux toupet ('valse kuif'). 
Het schijnt dat Italiaanse struikrovers ooit hun kuif lieten groeien zodat die over hun ogen viel en ze daardoor onherkenbaar werden. Avoir du toupet betekende dan ook aanvankelijk 'bandiet', later werd de betekenis afgezwakt tot het gebruiken van verbale agressie en nu is het een algemene aanduiding voor 'lef hebben'.

volgende keer:
pronken we met een radslag...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten