opzien baren / een nieuwtje spuien dat inslaat als een bom
('een rotje gooien')
Vanavond is het weer zo ver en menigeen houdt zijn adem vast in. Ondanks de groeiende weerstand zal er weer menig rotje worden afgestoken om het oude jaar uit en het nieuwe jaar in te luiden. Het veroorzaakt in ieder geval veel kabaal en dat is wat de uitdrukking dan ook figuurlijk betekent. En hoe zal het in de hofstad gaan? Gaan ze daar weer herrie schoppen (faire du pétard)? Zeker is dat nogal wat buurtbewoners pisnijdig zijn (être en pétard) omdat ze geen vreugdevuren meer mogen aanleggen. En ja, daar komt natuurlijk heibel van (il va y avoir du pétard)... Hoe dan ook, een prettige jaarwisseling (joyeuse Saint-Sylvestre)!
volgende keer:
laten we de kurken knallen...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten