('het geval toevallend')
Die schoonmoeders toch, wat een frustratie... 'Hoe verdraag je schoonmoeder (of hoe schakel je haar eventueel uit)', zo heet dit boekje in de serie ça pique et ça colle ('het steekt en het kleeft').
Het woord échéant is het tegenwoordig deelwoord van het plechtige werkwoord échoir dat ook vooral in deze vorm voorkomt. Vergelijk het bijvoorbeeld met onze werkwoordsvorm 'getogen'. Iedereen gebruikt het in 'geboren en getogen', maar dat ik momenteel al jarenlang in Rotterdam tijg, hoor je me zelden of nooit zeggen. Velen van ons weten waarschijnlijk niet eens dat 'tijgen' de infinitief is van 'getogen'. Zo dus ook met échéant. Échoir betekent eigenlijk 'vallen' en daarvan afgeleid 'toevallen, gebeuren'. Met le cas ('het geval') erbij betekent het dus 'als het geval zich voordoet'.
volgende keer:
somberen we in de donkere dagen voor kerst...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten