maandag 5 oktober 2020

mettre à prix


ergens een prijs op zetten / een prijs op iemands hoofd zetten

('op prijs zetten')

De uitdrukking kan allereerst betekenen dat je gewoon de prijs vaststelt van een voorwerp dat je gaat veilen, maar het kan ook betekenen dat je belooft een bepaalde som geld te betalen, en heel specifiek een prijs op het hoofd van een schurk die gepakt moet worden. De uitdrukking bestaat al sinds de dertiende eeuw toen het woord prix niet in de eerste plaats verwees naar een geldprijs maar vooral naar de waarde, de waardering, zoals in ons 'op prijs stellen', eigenlijk de letterlijke vertaling van mettre à prix.

volgende keer:
leiden we een zorgeloos leventje...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten