maandag 5 juli 2021

engueuler comme du poisson pourri

voor rotte vis uitmaken
('uitschelden als rotte vis')

In het Frans is de uitdrukking eigenlijk wat vreemder of in ieder geval onzuiverder dan in onze taal. Hoewel natuurlijk hetzelfde bedoeld wordt, suggereert de Franse uitdrukking taalkundig in feite dat het de rotte vissen zelf zijn die iemand uitschelden, wat uiteraard tamelijk onmogelijk is. Maar dat de uitdrukking is ontstaan op de vismarkt waar de visverkoopsters ('vijswijven') een zekere reputatie hadden op het gebied van hun woordkunsten, lijkt duidelijk.

volgende keer:
leggen we de vinger op de broeknaad...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten