maandag 3 januari 2022

travailler au noir

'Ik werk een beetje (in het) zwart om
de eindjes aan elkaar te knopen.'
zwart werken
('werken in het donker')

Als je iets clandestiens doet, dat het daglicht niet kan velen, dan kun je dat het beste in het donker doen, wanneer niemand het ziet. De taalkundigen zijn het er niet over eens of de uitdrukking rond de Eerste Wereldoorlog is overgenomen/vertaald uit het Duits, waar - net als in het Nederlands - al termen bestonden als Schwarzarbeit en Schwarzmarkt of dat het teruggaat tot de Middeleeuwen, toen mensen niet naar de klok leefden, maar naar de natuurlijke klok van licht en donker (elektrisch licht werd pas laat in de negentiende eeuw uitgevonden). Werkgevers (of liever gezegd meesters) mochten degenen die voor hen werkten alleen bij daglicht laten werken. Toch waren er meesters die hun 'werknemers' na het vallen van de avond lieten doorwerken. Deze illegale praktijken vonden dus letterlijk in het donker plaats. Beide hypothesen sluiten elkaar natuurlijk niet uit. Het kan zijn dat de uitdrukking eerst in de Germaanse talen is ontstaan en later door het Frans is overgenomen.

volgende keer:
onderzoeken we wat de Heilige Maagd Maria, een trekpop en een stokpaardje met elkaar te maken hebben...


Geen opmerkingen:

Een reactie posten