'Kun je een zeebeen hebben?'
- 'Wel sinds een witte haai hem
heeft opgegeten!'
zeebenen hebben / zich niet uit het veld laten slaan
('de zee(mans)voet hebben')
De uitdrukking kun je min of meer letterlijk gebruiken voor mensen die niet zeeziek worden op zee of die zich makkelijk staande houden aan een hevig schommelend scheepsdek, maar ook in meer figuurlijke zin voor mensen die zich niet gemakkelijk uit het veld laten slaan.
Het bijvoeglijk naamwoord marin betekent 'de zee betreffend' of zoals hier 'de zeeman betreffend'. Alleen een goed en ervaren zeeman kan zich in zulke omstandigheden staande houden in tegenstelling tot een landrot.
volgende keer:
vinden we een kink in de kabel...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten