zich van kant maken
('zich in de lucht neuken')
De betekenis van het werkwoord foutre is in de loop der tijden behoorlijk afgezwakt en is in veel uitdrukkingen inzetbaar geworden. In het Latijn betekende futuere nog 'seksuele omgang met een vrouw hebben', maar inmiddels komt het voor in veel combinaties waar het een geheel andere betekenis gekregen heeft: je m'en fous ('het kan me geen reet schelen', lett. 'ik neuk me erom'), rien à foutre ('niks te doen', lett. 'niks te neuken') en fous le camp ('rot op', lett. 'neuk het veld') zijn slechts enkele voorbeelden. Wederkerend betekent se foutre (lett. 'zich neuken') sinds de twintigste eeuw vaak 'zich werpen' zoals in se foutre par terre ('zich op de grond werpen'). Wie dat de andere kant op doet (se foutre en l'air, lett. 'zich in de lucht werpen') roept nu misschien het beeld op van een terrorist die zichzelf 'in de lucht laat springen', maar wellicht moet je eerder denken aan iemand die zich vanaf een hoog gebouw de lucht in werpt en dat kan natuurlijk geen goede afloop hebben...
volgende keer:
zijn we berooid...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten