zwanger zijn / Hansje in de kelder hebben
('een (Jan-Klaassen-)pop in de la hebben (liggen)')
Een polichinelle is een 'hansworst' of 'Jan-Klaassen-pop' en is etymologisch een verbastering van Pulcinella, een personage uit de Italiaanse commedia dell' arte. Pulcinella is een verkleinwoord van pulcino (in het Frans poussin), dat 'kuikentje' betekent. Avoir une polichinelle dans le tiroir moet je dus metaforisch lezen als avoir un poussin dans le ventre, nog steeds metaforisch: 'een kuikentje in de buik hebben'.
volgende keer:
controleren we of we nog genoeg wc-rollen hebben...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten