woensdag 25 juli 2018

y laisser des plumes

een veer laten, erbij inschieten
('er veren laten')

Dit is een oude uitdrukking (uit de vijftiende eeuw) die het Frans en het Nederlands met elkaar delen. Als een vogel zich wil redden uit een benarde situatie, lukt hem dat vaak niet zonder een veer, of zelfs meerdere veren te laten (sans y laisser des plumes). Onze menselijke veren hebben meestal betrekking op financieel verlies of andere schade die we oplopen. Hoe dan ook, we schieten er iets bij in, we moeten een veer laten...

volgende keer:
Wat bedoelt een Fransman als hij zegt c'est du flan, terwijl er nergens een stuk vla te zien is?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten