woensdag 10 juni 2020

rond comme une queue de pelle


ladderzat zijn
('zo rond als de steel van een spade')

Het gaat niet zozeer om de spade, maar om de rondte. Er zijn dan ook vele varianten van deze uitdrukking: rond comme une balle ('een kogel'), une boule ('een bol'), un disque ('een plaat'), un boudin ('een bloedworst'), une barrique ('een ton'), une bille ('een knikker'), une bûche ('een houtblok'), un oeuf ('een ei'), une soucoupe ('een schotel'), un zéro ('een nul'), un petit pois ('een erwt')... en de lijst is niet volledig. Dat kan staan voor de buikomvang ('tonnetjerond') om daarmee aan te geven dat iemand te dik is. Daarmee staat het dus ook voor 'verzadigd' zijn: en je kunt je buikje rond eten, maar ook drinken, zodat je helemaal verzadigd, zat bent.

volgende keer:
zijn we zo arm als Job...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten