in overvloed
('naar believen / in uitgelatenheid')
In de jaren zeventig had je veel verzamel-LP's met titels als Jazz à gogo, Hits à gogo. Tegenwoordig kom ik het niet zo vaak meer tegen, maar het bestaat nog wel, zoals je hier ook ziet op het omslagblad van het Guust-Flater-album Gaffes à gogo ('Flaters à gogo'). Was het een kortdurend modewoord? Dat kun je niet zeggen, want de uitdrukking bestond al in de vijftiende eeuw. Gogo is een verdubbeling van go, wat juist weer een afkorting is van het niet meer bestaande woord gogue, dat 'vrolijkheid, uitgelatenheid' betekende. Je zei het van aangename dingen die je in overvloed had. Er bestaan overigens nog twee woorden die zijn afgeleid van het oude gogue, nl. goguenard ('spottend') en (en) goguette ('aangeschoten, bo ven zijn theewater').
volgende keer:
verkopen we onze ziel aan de duivel...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten