binnenstormen zonder kloppen / met de deur in huis vallen
('binnenkomen als in een molen')
Is het inderdaad zo makkelijk om een molen binnen te komen? Voor u en mij misschien niet, maar kennelijk wel voor een ezel, want de uitdrukking luidde aanvankelijk entrer comme un âne dans un moulin. Het is in ieder geval zeker dat een ezel de molen binnenkomt zonder te kloppen, ofwel om het graan dat er werd gemalen te vervoeren of om er de molensteen in beweging te brengen.
volgende keer:
hebben we eindelijk een regeerakkoord. Wat staat erin? Wie zal het zeggen?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten