met de billen bloot gaan / door het stof gaan
('zijn schuld slaan')
Het woord coulpe bestaat alleen maar in deze uitdrukking en komt van het Latijn culpa ('schuld'). In het moderne Frans bestaan nog de woorden coupable ('schuldig') en culpabilité ('schuld'). In het Nederlands kennen we ook nog wel de uitdrukking mea culpa ('(door) mijn schuld'), afkomstig uit de schuldbelijdenis in de Latijnse mis (mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa, 'door mijn schuld, door mijn schuld, door mijn grote schuld'). In de katholieke kerk wordt die schuldbelijdenis nu gewoon opgedreund, maar vroeger ging het gepaard met slagen op de borst, met de blote hand of in extremere gevallen met zweep of gesel, zoals op het plaatje te zien is. Vandaar dus de uitdrukking battre ('slaan') sa coulpe, een soort zelfkastijding dus om schuld te bekennen. Je gaat door het stof, met de billen bloot.
volgende keer:
Le comte Bêêêlier compte vous conter le Comté...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten