van twee walletjes eten / biseksueel zijn
('op zeil en stoom varen(lopen)')
Maar al te vaak verraadt onze taal hoe politiek incorrect we werkelijk zijn. Kennelijk delen we liever iedereen in een duidelijk vakje in en hoor je je daar dan ook aan te houden: 'schoenmaker, hou je bij je leest' want het is natuurlijk niet de bedoeling dat je van twee walletjes gaat eten: òf je bent homoseksueel, òf je bent heteroseksueel, maar bi... Er wordt ook wel gezegd bique ou bouc ('geit of bok'), al even incorrect, alsof seksuele oriëntatie iets met mannelijk- of vrouwelijkheid te maken heeft. We leren het ook nooit.
En zo zijn boten òf stoomboten of zeilboten, niet allebei. En wie van plan was zijn of haar benzineauto in te ruilen, is alvast gewaarschuwd: kies dan vooral niet voor een hybride voertuig, maar ga honderd procent voor een elektrische auto, of desnoods een op waterstof.
Waarom nu juist de uitdrukking uit de scheepvaart is gekozen voor de neerbuigende aanduiding van biseksuelen, is niet helemaal duidelijk, maar het wordt wel verklaard door het feit dat de vroeger vaak uitsluitend mannelijke bemanning nogal eens lang van huis was en zich daarom bij gebrek aan vrouwen zijn toevlucht nam tot homoseksuele praktijken. Eenmaal aan wal, zochten ze hun toevlucht weer bij hun vrouw of bij een vrouw van lichte zeden.
volgende keer:
gaan we opnieuw naar de tekentafel...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten