zaterdag 5 maart 2022

français de la rue : (se) paumer

Félix, of degene die zijn loserschap als
vent accepteert
verliezen / kwijtraken / verdwalen

Op het plaatje hiernaast is er zelfs een abstract zelfstandig naamwoord van gemaakt: la paumitude. La paume is de handpalm en in de dertiende eeuw betekende paumer dan ook 'met de handpalm aanraken'. Daaruit ontstond o.a. het jeu de paume, het 'kaatsspel' waarbij een bal met de hand werd geraakt. Toen daar later een racket bij kwam, ontwikkelde zich hieruit de tennissport. Een beroemde kaatsbaan moet gelegen hebben op de plek van het Musée du Jeu de Paume in Parijs. In de twintigste-eeuwse omgangstaal heeft paumer een omgekeerde betekenis gekregen, nl. 'uit je handen laten vallen, missen, verliezen' en in de wederkerende vorm (se paumer) 'kwijtraken, verdwalen'. In het argot, het jargon van misdadigers kan het overigens nog steeds de oorspronkelijke betekenis '(vast)pakken' en daarvan afgeleid 'arresteren' hebben.

volgende keer:
laten we ons wegslepen...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten