woensdag 31 augustus 2022

avoir les dents du fond qui baignent

straalbezopen/strontlazarus zijn / zich te barsten gevreten hebben
('badende achterste kiezen hebben / je achterste kiezen staan blank')

Bij 'badende kiezen' denk je misschien eerst aan de drank die je met zoveel teugen hebt ingenomen dat je mond er nog blank van staat, maar de uitdrukking geldt ook voor mensen die onmatig gegeten hebben. Het is eigenlijk allemaal nog wat onsmakelijker, want in beide gevallen - bij overmatig drankgebruik en dito schranspartijen - kun je braakneigingen en oprispingen uit de slokdarm krijgen en baden je achterste kiezen dus niet zozeer in geestrijk vocht, maar in minder smakelijk zuur vocht. Excuses voor deze weinig appetijtelijke bijdrage in de vroege ochtend...

volgende keer:
meten we met twee maten...

dinsdag 30 augustus 2022

né dans la pourpre

met een gouden lepel in de mond geboren
('in het purper geboren')

De zoons van de Byzantijnse keizers werden zo genoemd: porphyrogenetoi, 'in purper geboren'. Dat verwees naar het feit dat de vrouwen van de keizers bevielen in een met purperkleurig Egyptisch roodporfier beklede kamers. De veelbelovende toekomst van de jongetjes was geheel uitgestippeld. De kleur purper was trouwens gedurende de hele Oudheid een zeer gewilde, want zeldzame kleur: het fabricageproces was ingewikkeld en er waren gigantisch veel purperslakken nodig voor het produceren van een klein beetje pigment. Het dragen van purperen kleding was dan ook voorbehouden aan mensen van een zeer hoge rang zoals consuls en keizers. Later werd purper ook een machtssymbool voor de hoge geestelijkheid, zoals bisschoppen en kardinalen.

volgende keer:
staan onze achterste kiezen blank...

maandag 29 augustus 2022

l'argent n'a pas d'odeur

Geld stinkt niet?
O jawel hoor... een briefje van 500 euro
ruikt vaak naar Chanel 5, eentje van
5 euro stinkt naar zweet!
geld stinkt niet
('geld heeft geen geur')

Deze uitdrukking ontleent het Frans net als het Nederlands aan het Latijn: pecunia non olet ('geld ruikt niet'). Het gaat om een uitspraak van keizer Vespasianus die van 69 tot 79 na Christus de scepter zwaaide in Rome. Vespasianus erfde van Nero een lege staatskas, die dus nodig gespekt moest worden door nieuwe belastingen. Een van de vele nieuwe belastingen die hij instelde was die op de urine die bestemd was voor - en dit zal de Tilburgse kruikenzeikers aanspreken - wasserijen en volders (wolvervilters). Zij gebruikten het om huiden schoon te maken. De belastingen werden opgelegd aan eigenaars van publieke pispotten en latrines waarin buurtbewoners urineerden en hun pispot leegden. Kennelijk ging dit Vespasianus' zoon Titus wel erg ver, maar toen hij commentaar had op de belastingheffing van zijn vader, antwoordde deze volgens Suetonius dat er geen luchtje aan een munt zat, ook al kwam die van de urine. Het maakte hem dus niet uit hoe het geld verdiend werd.

volgende keer:
blijven we nog even in Romeinse sferen...

zondag 28 augustus 2022

panneaux insolites : papa, maman, n'oubliez pas

Papa, mama, vergeet niet
- dat ik nog maar een kind ben
- dat het maar sport is
- dat het mijn vriend(inn)en zijn
- dat het 'mijn' wedstrijd is
- dat de scheidsrechter een mens is
- dat het niet de WK is
- Ik hou van jullie,
goede wedstrijd!
omgangsregels voor voetbalouders

die het voetbalspel van hun kind een beetje al te serieus nemen en langs de lijn veranderen in nietsontziende schreeuwende beesten. Soms moeten de kinderen de opvoeding van hun ouders maar ter hand nemen. Kennelijk was het gedrag van ouders bij deze amateurclub zo uit de hand gelopen dat ze het nodig vonden dit bord op te hangen...

volgende keer:
moet niet alleen de bal, maar ook het geld rollen...


zaterdag 27 augustus 2022

français de la rue : plombes

uren

Bij 'plomberen' denken wij meteen aan de tandarts, maar als een Fransman zegt j'ai un rendez-vous chez le dentiste à deux plombes, dan hoeft dat absoluut niet te betekenen dat je een tandartsafspraak hebt om twee gaatjes te laten plomberen. Het betekent alleen dat je er om twee uur moet zijn. Want plombe is in het argot een woord voor 'uur'. Het kan ook staan voor een tijdsduur: Ça fait des plombes que je t'attends! ('ik sta al uren op je te wachten!'). Het komt wel van het werkwoord plomber, maar dat betekent in dit verband 'slaan (van de klok)'. 

Eigenlijk betekent plomber natuurlijk wel 'vullen met lood' en daardoor heeft het vele afgeleide betekenissen gekregen, zoals het 'vullen van een kies', maar ook 'doodschieten (vullen met een loden kogel)' en zelfs 'overdragen van een SOA' (wat voor functie lood daarin heeft, is voor mij vooralsnog een raadsel...)

volgende keer:
stellen we wat regels voor langs het voetbalveld...

vrijdag 26 augustus 2022

un cousin germain

Hier stierf op 8 oktober 855 Sint Folquinus,
bisschop van Terwaan, volle neef van 
Karel de Grote
een volle neef
('een Germaanse neef')

Bij het woord germain denk je al gauw aan Germanen en Germanië, en misschien zelfs aan het huidige Duitsland, dat de Engelsen nog altijd Germany noemen. En zo zou ik Roland, de zoon van mijn Onkel Helmut und Tante Gisela misschien als mijn cousin germain kunnen beschouwen. Maar ook al beschouw ik hem in de praktijk wel als een neef, een volle neef mag ik hem niet noemen omdat er geen bloedverwantschap bestaat. Ik mag hem dan mijn hele leven kennen, de enige verwantschap met mijn moeder bestaat eruit dat zijn vader bijna zeventig jaar geleden als padvinder achter mijn moeder aanfietste, waaruit een levenslange vriendschap ontstond. Het Latijnse woord germanus betekende 'met dezelfde bloedverwantschap'. In de twaalfde eeuw verscheen in het Frans het woord germain in dezelfde betekenis dat bijvoorbeeld ook kon worden toegevoegd aan frère en soeur om deze te onderscheiden van half- en stiefbroers en -zussen. Tegenwoordig vinden we de combinatie eigenlijk alleen nog met cousin en cousine.

volgende keer:
gaan we plomberen...

donderdag 25 augustus 2022

être grand clerc

een grote meneer / bolleboos zijn
('groot geestelijke zijn')

Studeren was lange tijd het voorrecht van de geestelijkheid. De clerici vormden de eerste stand en werden vrijgehouden van werk (op het land) om zich te kunnen wijden aan hun geestelijke taak, waarvoor zij in ieder geval moesten kunnen lezen en schrijven. Daardoor werden zij door het gewone volk als geletterd en geleerd beschouwd. Toch kreeg de uitdrukking al in de achttiende eeuw negatieve connotaties, nl. vooral voor mensen die zich als een groot geleerde voordeden. Al snel werden veel geestelijken nl. voorwerp van spot en bijvoorbeeld beschuldigd van hypocrisie. Tegenwoordig wordt de uitdrukking vaak ontkennend gebruikt: il n'est pas grand clerc ('hij is niet bepaald een bolleboos') of il ne faut pas être grand clerc pour ('je hoeft geen groot geleerde te zijn / je hoeft niet gestudeerd te hebben om...'). En ook in ons woord klerk zien we niet meteen een groot geleerde, maar meer een werknemer met eenvoudige secretariële taken.

volgende keer:
hebben we een neef in Duitsland...

woensdag 24 augustus 2022

se faire poissonnier la veille de Pâques

mosterd na de maaltijd
('visverkoper worden de avond voor Pasen')

Tegenwoordig is vis vaak een luxeproduct, duurder dan veel vleessoorten, maar in vroeger tijden was dat anders. Gedurende de vastentijd (40 dagen voor Pasen) was vlees eten taboe, maar vis mocht wel op tafel komen. Met Pasen kwam het vlees dan weer op het menu, met name het paaslam. Voor een visverkoper was dus juist de vastentijd de ideale tijd. Iemand die pas de avond voor Pasen op het idee kwam om visverkoper te worden, als bij de meesten de vis zo langzamerhand de neus uit kwam, begon dus eigenlijk op het ongunstigst denkbare moment, als mosterd na de maaltijd.

volgende keer:
zijn we een grote meneer...

dinsdag 23 augustus 2022

le complexe d'Oedipe

Hee! Blijf van mijn moeder af!
een oedipuscomplex

Sigmund Freud introduceerde dit begrip voor jongens/mannen die een onbewust verlangen zouden hebben om een seksuele relatie aan te gaan met hun moeder en hun vader te elimineren (voor dochters wordt wel gesproken van het elektracomplex, aan homoseksuele gevoelens werd in het geheel niet gedacht) en mannen die moeilijkheden ervaren in hun liefdesleven omdat ze zich niet los kunnen maken van hun moeder. Hij noemde dit zo vanwege de overeenkomsten met de beroemde mythe van Oidipous. Oidipous was de zoon van Laios, koning van Thebe en zijn vrouw Iokaste. Toen het orakel van Delphi Laios vertelde dat zijn zoon hem zou vermoorden en met zijn vrouw zou trouwen, besloot hij het kind te vondeling te leggen. Hij verminkte daarbij zijn voetjes, zodat hij niet weg kon kruipen of lopen en dus waarschijnlijk een gewisse dood zou sterven. Het kind werd echter gevonden door een herder die hem naar de koning van Korinthe bracht. Toen Oedipus volwassen werd, hoorde hij van de voorspelling van het orakel en omdat hij het koningspaar van Korinthe (van wie hij dacht dat het zijn echte ouders waren) liefhad, besloot hij ervandoor te gaan, zodat de orakelspreuk niet bewaarheid kon worden. Onderweg werd hij geslagen door iemand die hij tegenkwam. In woede ontstoken doodde hij het hele gezelschap waar de man die hem had geslagen deel van uitmaakte, niet wetende dat Laios, zijn biologische vader, een van hen was. Daarmee was dus de helft van de voorspelling van het orakel uitgekomen. Toen hij vlakbij Thebe kwam, ontmoette hij de sfinx die al jarenlang de stad teisterde door iedereen die voorbijkwam een raadsel op te geven. Wist je het raadsel niet op te lossen, dan werd je ter plekke vermoord. De sfinx had al vele slachtoffers gemaakt. Oidipous wist het raadsel echter op te lossen en werd als een held in Thebe ingehaald en mocht als beloning op de troon gaan zitten en dus ook trouwen met Iokaste, de weduwe van de vorige koning Laios. En daarmee was dus de hele voorspelling uitgekomen. Hij heeft zijn vader vermoord, is met zijn moeder getrouwd en krijgt zelfs vier kinderen met haar. Daar houdt het verhaal overigens niet op, want Thebe wordt vervolgens geteisterd door de pest en het orakel zegt dat die plaag pas weg zal gaan als de moordenaar van Laios ontmaskerd zal worden. Oidipous stelt een onderzoek in en ontdekt dat hij zelf de moordenaar is. Iokaste pleegt zelfmoord. Zelf doorboort hij uit wanhoop zijn ogen en gaat blind met zijn dochter Antigone in ballingschap.

Het raadsel van de sfinx luidde overigens als volgt:
Wat loopt 's ochtends op vier, 's middags op twee en 's avonds op drie poten?
Voor wie een dodelijke uitkomst wil vermijden, het antwoord vindt u helemaal onderaan...

volgende keer:
gaan we vlak voor Pasen vis verkopen...


oplossing van het raadsel van de sfinx:
de mens, die als zuigeling ('s ochtends, in het begin van zijn leven) nog op handen en voeten kruipt (vier poten), als volwassene ('s middags) op twee benen loopt en als bejaarde ('s avonds, aan het eind van zijn leven) een wandelstok nodig heeft (dus op drie poten loopt).

maandag 22 augustus 2022

courir comme un dératé

rennen als een bezetene / rennen alsof de duivel je op de hielen zit
('rennen als een 'ontratte'/'ontmilte')

Wat is eigenlijk een dératé ? Het woord bestaat alleen maar in deze uitdrukking. Er bestaat weliswaar een werkwoord dérater, dat 'ontratten, van ratten ontdoen' betekent, maar waarom zou je je heel snel uit de voeten maken als je je van ratten hebt ontdaan? 
Het moet eerder te maken hebben met de rate, het Franse woord voor milt. Als je je longen uit je lijf gehold hebt, kun je last krijgen van een steek in je zij, doordat je milt opspeelt, althans dat dacht men vroeger. Daarom werden er allerlei brouwsels bedacht om de milt van atleten te verkleinen, opdat zij konden rennen zonder intense pijn. Die moesten zij enkele dagen voor de wedstrijd innemen in combinatie met een vetarm dieet. Aan het eind van de zestiende eeuw beweerden sommige chirurgijnen dat de mens maar beter zijn milt kon laten weghalen (dérater) omdat het toch maar een nutteloos orgaan zou zijn, waar je alleen maar last van kon krijgen. Experimenten op honden toonden aan dat ze gewoon bleven doorleven na zo'n operatie, althans niet meteen... Menselijke proefpersonen meldden zich niet aan. Er lopen dus eigenlijk geen dératés rond, alleen ratés en of we daar nu blij mee moeten zijn... (raté betekent 'mislukkeling').

volgende keer:
bespreken we het oedipuscomplex...

zondag 21 augustus 2022

panneaux insolites : vieille retraitée

'Macron, de enige oude gepensioneerde
die je nog kan uitstaan, is je vrouw'
leeftijdsdiscriminatie

Protestbewegingen spelen steeds meer op de persoon i.p.v. op het beleid en dan worden vaak onderliggende taboes zichtbaar. Het opschrift op dit gele hesje maakt maar weer eens duidelijk dat veel mensen nog altijd moeite hebben met een groot leeftijdsverschil tussen levenspartners, vooral als de vrouw de oudere partij is. President Emmanuel Macron is momenteel 44 jaar oud, zijn vrouw Brigitte 69. Als de rollen waren omgedraaid, had de man vast een andere slogan bedacht, vermoed ik...

volgende keer:
zetten we het op een rennen...

zaterdag 20 augustus 2022

français de la rue : (se) pieuter

(gaan) pitten

Pieuter lijkt een beetje op ons 'pitten' al is die overeenkomst toevallig. Als je het werkwoord wederkerend maakt (se pieuter) betekent het 'gaan pitten'. Het werkwoord is afgeleid van het zelfstandig naamwoord pieu, dat 'bed' betekent en op zijn beurt weer is afgeleid van het Latijnse woord palus dat 'paal, stuk hout' betekende. In het spreektaalfrans van tegenwoordig kan pieu naast 'bed' ook onze overdrachtelijke betekenis van het woord 'paal' hebben...

volgende keer:
tonen we een voorbeeld van leeftijddiscriminatie...

vrijdag 19 augustus 2022

fine mouche

gehaaid / uitgekookt / slimme vos
('fijne/geraffineerde vlieg')

Er zijn maar weinig mensen die vliegen fijne dieren vinden, maar daar hebben we natuurlijk al de eerste valkuil te pakken: het Franse fin heeft een andere connotatie dan ons 'fijn'. In onze taal betekent het vooral 'aangenaam', maar in het Frans vooral 'geraffineerd, scherp, slim'. Bovendien moeten we bij mouche hier niet aan het insect denken, maar aan de betekenis die het dier in het argot heeft gekregen, nl. die van 'spion' of 'leugenaar'. En als je daar geraffineerd of scherp in bent, dan is het al een stuk minder aangenaam. Dan noemen wij je eerder gehaaid, uitgekookt, of een slimme vos.

volgende keer:
gaan we pitten (en hopelijk nou eens echt goed)...

donderdag 18 augustus 2022

les tenants et les aboutissants

de ins en outs
('de aangrenzende percelen')

Als je de uitdrukking van vandaag intypt in de Franse zoekmachines, dan kom je vrij snel terecht op een discussieforum dat de ins en outs bespreekt van het aanvankelijke succes van Macron.

Vijf jaar geleden won Emmanuel Macron de presidentsverkiezingen met een nieuwe beweging, La République en marche. Zijn voorganger, François Hollande, had zich teruggetrokken als kandidaat en liet een ander, Benoît Hamon, zich kandidaat stellen voor de socialisten. Deze haalde echter maar enkele luttele procenten. Hollande - die volgens veel Fransen niet de allure van een president had (heimelijk verlangen veel Fransen nog naar een koning met alle toeters en bellen, maar dat spoort natuurlijk niet met de republikeinse waarden) en daarom ook wel Monsieur Normal werd genoemd - maakte bij voorbaat geen schijn van kans. Aanvankelijk leek het er dus op dat het een inkoppertje werd voor rechts, maar met name de vele schandalen rondom de belangrijkste kandidaat van rechts, François Fillon, maakten de weg vrij voor de voormalige minister uit Hollandes kabinet, Emmanuel Macron. Deze spectaculaire ontwikkeling was uiteraard aanleiding voor veel discussie over de ins en outs van deze politieke zaak. Op een christelijk forum waar bovenstaande foto van afkomstig is, werd gesuggereerd dat het om een een-tweetje van François Hollande ging, met de hulp van de gematigde politicus François Bayrou van Modem (Mouvement démocratique). Sommigen zagen er zelfs een Heilige Drie-eenheid in met Hollande als de vader, Macron als de zoon en de BFM TV (een soort Franse CNN) als de heilige geest. Bayrou van Modem kreeg hierin de judasrol toebedeeld.                                    

Terug weer naar de uitdrukking zelf. In de zestiende eeuw was de letterlijke betekenis van les tenants et les aboutissants een benaming voor 'belendende percelen', waarbij tenants met de lange kant aan een domein grensden en de aboutissants met hun korte kant. Later in diezelfde eeuw ging het gewoon 'alles wat om het domein lag' betekenen en later kreeg de uitdrukking een figuurlijke betekenis: 'alles wat over een bepaald onderwerp te weten valt' of 'alle informatie die je nodig hebt om te begrijpen hoe een bepaalde zaak tot stand is gekomen'.

volgende keer:
hebben we het over een fijn vliegje...


woensdag 17 augustus 2022

tirer le portrait

een kiekje maken / een plaatje schieten
('het portret trekken')

Bij een portret denken wij al gauw aan een geschilderd portret, aan een schets die gemaakt wordt voor een politieonderzoek of aan een persoonsbeschrijving die nodig is voor een bepaalde (politieke) benoeming. Maar het gaat hier gewoon om een alledaags fotootje dat net als in het Vlaams 'getrokken' wordt. In het woord portrait / 'portret' zelf zit trouwens al het werkwoord 'trekken': zowel traire (nu vooral bekend in de betekenis 'melken' dat je uiteraard doet door aan de uier van een koe te trekken) als tirer betekenen 'trekken' en al in de Middeleeuwen kregen beide werkwoorden ook de bijbetekenissen 'strepen trekken' en 'tekenen'. Het woord portrait komt van portraire ('om te tekenen') en dat werkwoord kreeg vanaf het midden van de zestiende eeuw de betekenis 'hoofd/buste van een persoon tekenen'. Je zou tirer le portrait dus kunnen zien als een pleonasme. Toen medio negentiende eeuw de fotografie in zwang kwam en er dus alleen nog maar op een knop gedrukt hoefde te worden en er geen portretten meer hoefden te worden geschilderd, bleef echter het trekken in de uitdrukking staan in Frans en Vlaams.

volgende keer:
bekijken we de ins en outs van de eerste verkiezing van Macron...

dinsdag 16 augustus 2022

à vue de nez

met de natte vinger / ruw geschat / op de gok
('op neusgezicht')

Misschien komt 'op de gok' nog het dichtst bij à vue de nez omdat met 'gok' ook de voorgevel van ons gezicht kan worden aangeduid. Nog beter past dat bij de Franse variant au pif (pif is een straattaalwoord voor 'neus', net als ons 'gok'). Sommigen zeggen zelfs au pifomètre ('op de gokmeter, de neus-o-meter'). Een echt precisie-instrument is het natuurlijk niet, althans niet bij ons mensen, in tegenstelling tot bijvoorbeeld honden, die met hun neus heel precies allerlei dingen op kunnen sporen. Maar ook wij kunnen wel ergens een neus voor hebben, een zekere flair hebben (wat eigenlijk ook 'reukzin, fijne neus' en van daaruit 'vaardigheid, flair') betekent. Dan kunnen we uiteraard op onze neus afgaan, maar het blijft bij ons altijd wat ruw geschat of zelfs op de gok...

volgende keer:
gaan we een portret schetsen...

maandag 15 augustus 2022

ramener sa fraise

het hoog in zijn bol hebben / zich overal tegenaan bemoeien
('zijn aardbei terugbrengen')

Een medewerker van de supermarkt of groentewinkel zou kunnen denken dat je het hoog in je bol hebt, als je één aardbei kwam terugbrengen die in zijn bakje wat in de verdrukking is geraakt en je daarom op vervanging stond, maar dat is niet de verklaring van de uitdrukking van vandaag. Het komt uit het argot van het begin van de twintigste eeuw, toen ramener sa fraise 'kankeren, mopperen' betekende. De aardbei staat in het argot net als veel andere min of meer ronde vruchten (poire, pomme, cerise, citron) voor iemands hoofd of gezicht. Je laat dus eigenlijk je gezicht weer zien omdat je iets (negatiefs) op te merken hebt (over een onderwerp waar je niet veel kennis hebt).

volgende keer:
kijken we langs onze neus weg...

zondag 14 augustus 2022

Het is een mooie dag! Neem dus je
telefoon mee en ga buiten spelen.
buiten spelen 

Het begrip 'buiten spelen' lijkt niet meer te bestaan, althans niet zoals wij dat vroeger uitlegden. Dat schijnt ook tot allerlei problemen te leiden, waaronder bijziendheid en obesitas. Voor spelen en alle andere denkbare activiteiten heeft een kind (en inmiddels ook steeds meer mensen in andere leeftijdscategorieën) vooral de eerste levensbehoefte nodig: de smartphone. Laten we hopen dat we deze cartoon over een jaar of tien, twintig niet meer begrijpen...

volgende keer:
gaan we aardbeien terugbrengen...

zaterdag 13 augustus 2022

français de la rue : papelards

papieren

In de Middeleeuwen bestond al het woord papelard met een andere dan de huidige betekenis. Papeler was zoiets als 'murmelen, babbelen' en een papelard was een praatziek iemand die wartaal uitbracht. Iets later ging zo iemand met een vlotte babbel ook wel door voor hypocriet en onbetrouwbaar, vooral ook op christelijk gebied: schijnheilig dus. 

Door de toevallige overeenkomst met het woord papier (in het Spaans zelfs papel) is het woord in het volksfrans ook gebruikt voor papier en dan meer specifiek voor officiële papieren (ook niet altijd even betrouwbaar) en met name identiteitspapieren. 

volgende keer:
gaan we buiten spelen...


vrijdag 12 augustus 2022

parole d'évangile

'De Bijbel is het woord van God en
ik geloof wat er staat.'
30 jaar gelden: 'ik ook, broeder'.
15 jaar geleden: 'Maakt het uit...'
tegenwoordig: 'Fanatiekeling'.
Over hoeveel tijd? : 'Ik haat je'.

waarheid als een koe

('woord uit het evangelie')

Het plaatje links geeft aan dat er inmiddels wijd en zijd getwijfeld wordt aan de waarheid van wat er in de Schrift staat, maar eeuwenlang waren de woorden van het Evangelie de leidraad voor hoe we moesten leven. Aan veel dingen kon getwijfeld worden, maar niet aan wat er in de bijbel staat. Dat was het woord van God, een universele waarheid, die niet betwijfeld kan worden... Er staat veel moois in de bijbel, maar ik houd het toch maar bij de koe.

volgende keer:
zetten we het voor u op een briefje...


donderdag 11 augustus 2022

un cheval de Troie

het paard van Troje / een Trojaans paard

Sommige uitdrukkingen zijn zo algemeen bekend, dat ik ze eigenlijk niet meer hoef uit te leggen, maar voor wie het even was weggezakt, voor het paard van Troje moeten we terug naar ongeveer 1200 voor Christus, of in ieder geval omstreeks 800 voor Christus, toen het door Homerus werd opgetekend in de beroemde Odyssee en later door Virgilius in de Aeneas. De Grieken (Myceners) voerden een strafexpeditie (ik durf niet te zeggen een 'speciale militaire operatie') tegen Troje (op de huidige Turkse westkust) omdat de Trojaanse prins Paris de vrouw van Menelaos had ontvoerd. De belegering duurde maar liefst tien jaar, want beide partijen waren ontzettend aan elkaar gewaagd. Met brute kracht en militaire strategie lukte het de Grieken niet de klus te klaren. Het lukte uiteindelijk dankzij de vindingrijkheid van de sluwe Odysseus. Op zijn aanwijzingen bouwden de Grieken een enorm houten paard dat van binnen ruimte bood aan voldoende Grieken, onder wie Odysseus zelf. De rest van de Griekse soldaten ruimden hun kamp op en deden het voorkomen dat ze de strijd definitief staakten. Het paard werd naar de stadsmuren van Troje gebracht en een achtergebleven Griek vertelde de Trojanen dat het ging om een offer aan de godin Athene en dat het paard hen in de toekomst zou beschermen tegen alle eventuele toekomstige vijandelijke aanvallen, als ze het paard binnen de muren zouden halen. Tegen het advies van de Trojaan Laocoon in, die de Grieken niet vertrouwde, ook niet als ze cadeautjes brachten, werd het paard binnen de muren gehaald en midden in de nacht, toen de Trojanen sliepen, verlieten de Grieken het paard en namen de stad van binnenuit in.
Tegenwoordig waarschuwt de uitdrukking tegen vermeende goede bedoelingen van personen, instituties en landen die weleens heel kwalijk kunnen uitwerken en sinds de computertijd ook tegen trojan horses, virussen die als een wolf in schaapskleren als een soort 'cadeautje' worden binnengehaald en vervolgens hun vernietigende werking uitvoeren...

volgende keer:
verspreiden we het evangelie...


woensdag 10 augustus 2022

pas besoin de sortir de Polytechnique

daar hoef je niet voor gestudeerd te hebben
('niet nodig om op de Polytechnische School gezeten te hebben')

In de meeste landen, waaronder Nederland, is de universiteit het hoogste onderwijsinstituut dat je kunt volgen. In de Angelsaksische landen heb je daarbinnen bijzondere kwaliteitsuniversiteiten zoals Oxford en Cambridge in Engeland en Harvard en Yale in de Verenigde Staten. In Frankrijk bestaat boven de universiteiten nog de categorie van de Grandes Écoles. Om aan deze instituten, zoals de École nationale de l'Administration (ENA), die zeven van de twaalf laatste premiers leverde, te kunnen studeren, moet je vaak eerst een speciale classe de préparation aux grandes écoles volgen, gevolgd door een pittig toelatingsexamen. De afgestudeerden van de Grandes Écoles vormen de echte elite van Frankrijk. Eén van die Grandes Écoles is de École Polytechnique. Deze bijzonder elitaire ingenieursopleiding valt onder het Ministerie van Defensie en als je eenmaal na een zwaar toelatingsexamen wordt toegelaten tot dit opleidingsinstituut, dan is het onderwijs gratis en krijg je zelfs een salaris. Je begrijpt dat dit alleen is weggelegd voor de happy few en de echte bollebozen. De uitdrukking van vandaag is dus duidelijk een overtreffende trap van ons 'daarvoor hoef je niet gestudeerd te hebben'...

volgende keer:
halen we het paard van Troje binnen...

dinsdag 9 augustus 2022

péter une durite

door het lint gaan / over de rooie gaan
('een radiateur doen doorslaan / een slang losslaan')

Een pet is een scheet en een pétard een rotje. Péter is dan ook 'een scheet laten' of in ieder geval iets doen knallen. Als je iets elektrisch of mechanisch kapot maakt, gaat dat vaak gepaard met een knal. De uitdrukking van vandaag is een variant van péter les plombs, 'de stoppen (doen) doorslaan'. Een durite vind je onder de motorkap en kan vertaald worden met 'rubberen slang' of 'radiateur'. Dat zijn toch twee verschillende dingen, zal een kenner zeggen en ik geef meteen toe dat ik daartoe niet behoor, maar dat komt omdat het hier gaat om een merknaam die een eigennaam is geworden, nl. het merk Durit. Een rubberen slang van dat merk had vroeger nogal eens de vervelende eigenschap om onverwachts los te schieten, wat uiteraard negatieve gevolgen had voor het functioneren van de motor van de auto. En zo kunnen we ook niet instaan voor de gevolgen als bij iemand de stoppen plotseling doorslaan.

volgende keer:
hebben we een bijdrage waarvoor je niet gestudeerd hoeft te hebben...

maandag 8 augustus 2022

il tombe des cordes

het giet / het komt met bakken naar beneden
('er vallen touwen')

De natuur snakt ernaar en wie had dat jaren geleden nog kunnen vermoeden? Het blijft een cliché dat Nederland een mooi land is maar dat het er altijd regent. Dat zullen we echt moeten bijstellen met een nieuwe hittegolf in aankomst.

Als het in het Engels hard regent, dan komen er katten en honden naar beneden (it's raining cats and dogs), in het Frans zijn dat hallebaarden (il pleut des hallebardes), piesende koeien (il pleut comme vache qui pisse) of... touwen. Net als hallebaarden (lange lansen) zijn touwen langwerpig en als het hemelwater werkelijk met bakken uit de hemel komt, dan zie je inderdaad geen druppels meer, maar lange waterstromen. Kunnen we het ons nog voorstellen? Voorlopig genieten we nog maar van de zon (en smelten of verdampen we 's nachts in ons bed...)

volgende keer:
kijken we onder de motorkap van een auto...

zondag 7 augustus 2022

panneaux insolites : dronken van geluk

Niet te verwarren: dronken van geluk
en vroeg dronken!
dronken van geluk / vroeg dronken

Misschien dat het voor sommigen op hetzelfde neerkomt, maar laten we voor de meesten hopen van niet. Het klinkt in het Frans in ieder geval hetzelfde: de bonheur ('van geluk') en de bonne heure ('vroeg'). Het heure in bonne heure en heur in bonheur hebben een geheel verschillende herkomst. Heure komt van het Latijnse hora dat 'uur, tijd' betekent. Als de verdediging van een proefschrift ten einde is, roept de pedel tijdens een promotieplechtigheid dan ook Hora est! ('het is tijd') en als je de bonne heure opstaat, dan doe je dat dus op een goed tijdstip, nl. vroeg. Heur (mannelijk en zonder -e) komt van het Latijnse augurium dat eigenlijk 'vogelteken' betekent. Dat klinkt voor ons misschien vreemd, maar het gaat hier om een manier van waarzeggen, waarbij de vlucht van vogels in een bepaald stuk van de hemel werd geïnterpreteerd als een voorteken van wat te gebeuren stond. Dat kon een slecht of een goed voorteken zijn. Iedereen hoopte natuurlijk op dat laatste, in het Frans dus op een bon heur. En zo is het woord bonheur 'geluk' gaan betekenen, in tegenstelling tot malheur, 'ongeluk'. Het origineel Latijnse woord is ook nog te herkennen in de Italiaanse gelukswens tanti auguri dat je bijvoorbeeld kunt uitspreken als iemand jarig is.

volgende keer:
doen we een foute weersvoorspelling...

zaterdag 6 augustus 2022

français de la rue : nénés, nibs, nibards, nichons

Wijn, worst, tieten
tieten

Krijg nou tiete! Geloof me, het is alleen maar toeval dat ik als rechtgeaarde homosueel uitgerekend in de Prideweek, op de dag van de Canal Parade in Amsterdam, met een tietenbijdrage kom. Maar op zo'n dag waarop de diversiteit in het vaandel wordt gehesen, mag ik de heteroman natuurlijk niet uitsluiten, dus... nou ja, zo red ik me er maar uit. Op het T-shirt staat een soort Franse variant van Wein, Weib und Gesang. Er zijn zelfs reclamevarianten bekend van deze spreuk, bijvoorbeeld met het pastismerk Ricard. En tien jaar geleden had zelfs de linkse partij

STEM MÉLENCHON
als je onze tieten wilt zien

La France insoumise van Jean-Luc Mélenchon kennelijk geen me too of balance ton porc scrupules bij het maken van de volgende publiciteitsfoto. Als ze deze foto nu zouden inzetten, zouden ze waarschijnlijk uit het parlement verdwijnen. Wat dat betreft heeft er de laatste jaren wel een aardverschuiving plaatsgevonden. Nu even naar de taalkundige kant van de zaak. De etymologie van het woord néné is niet helemaal duidelijk, maar je kunt aan de herhaling van de lettergreep wel zien, dat het om kindertaal gaat (denk aan faire dodo voor dormir ('slaapje doen') en pipi voor pisse(r). Nibs en de verlengde vorm nibards zouden allebei afkomstig zijn van nichons (wat weer in verband gebracht wordt met het werkwoord nicher, 'nestelen', maar vraag me niet waarom...). Uiteraard bestaan er nog veel meer aanduidingen voor deze lichaamsdelen, maar ik vind het voor vandaag even genoeg. Een fijne Pride!

volgende keer:
kunnen we ons geluk niet op...


vrijdag 5 augustus 2022

ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces

een oude aap leer je geen nieuwe kunstjes
('een oude aap leer je geen bekken trekken')

Misschien doordat hij geen gesproken taal kent, communiceert een aap doorgaans met veel meer gezichtstuitdrukkingen dan de mens en het ligt voor de hand dat een oudere ervaren aap op dat gebied nauwelijks nog iets nieuws hoeft te leren. En net zo heeft een ervaren mens genoeg van de wereld gezien om nog verrast te worden. Hij of zij is slim genoeg.

volgende keer:
zul je zeggen: 'krijg noù tiete!'

maandag 1 augustus 2022

le dessus du panier

de crème de la crème
('het bovenste van het mandje)

Als je je boodschappen in je tas (mand) legt, doe je er goed aan zware dingen zoals aardappelen onderin te leggen en delicate producten als frambozen bovenop te leggen. Ook verkopers hanteren deze techniek om ons te verleiden. Als je het mandje met frambozen of aardbeien nader gaat inspecteren, dan zul je regelmatig zien dat de vruchten die onderin liggen minder appetijtelijk zijn dan die die bovenop liggen. De mooiste en appetijtelijke vruchten liggen bovenop. Dat is om zo te zeggen de crème de la crème...

volgende keer:
volgt over een dag of vier. Eerst even wandelen op de Veluwe...